Vistas de página en total

Oraciones subordinadas, Introducción


Oraciones subordinadas. Introducción.


Las oraciones subordinadas (perpaus mendekoak) son aquellas que van insertadas dentro de una oración de mayor importancia u oración principal (perpaus nagusia).

Así, en la gramática del castellano se pueden diferenciar 3 grandes grupos de oraciones subordinadas dependiendo de la función que realicen en el interior de la oración principal:

- Oraciones subordinadas sustantivas:
Si ejercen la función de un sustantivo o de un sintagma nominal.

- Oraciones subordinadas adjetivas o de relativo:
Si realizan la función de un adjetivo o de un sintagma adjetival.

- Oraciones subordinadas adverbiales:
Si realizan la función de un adverbio o de un sintagma adverbial.


Las oraciones subordinadas sustantivas son las que están incrustadas en otra oración de mayor nivel u oración principal y realizan la misma función que un sintagma nominal. 

En estos casos la subordinada puede ser sustituida por un pronombre neutro (lo, esto, eso, aquello).

Un sintagma nominal puede tener diferentes funciones dentro de una oración principal y dependiendo de dicha función así será la subordinada sustantiva:

- Función de sujeto:
Que en euskera corresponderían a oraciones simples del tipo:
Me gusta que estés con nosotros.
Zu gurekin egotea gustatzen zait. (Subordinadas con verbo nominalizado).

- Función de atributo (Como si fuera un sujeto, pero con un verbo copulativo: ser, estar o parecer).
Se corresponderían con oraciones simples del siguiente tipo en euskera:
Es mejor ir pronto.
Hobe da laster joatea. (También subordinadas con verbo nominalizado).

- Función de complemento directo:
En euskera se corresponderían con oraciones del tipo:
Ha dicho que no vendrá.
Ez dela etorriko esan du. (Las que habitualmente llamamos subordinadas completivas).

- Función de complemento de un nombre:
Oraciones que en euskera se corresponderían con las del tipo:
Tengo la sensación de que vendrá mañana.
Bihar etorriko delako susmoa daukat.

Esta última se trata de una subordinada sustantiva, porque se puede sustituir por el pronombre neutro "eso", complementa a un nombre "sensación" y fijarse que va después de una preposición "de".

En la gramática del euskera, estas subordinadas de complemento de un nombre se incluyen dentro de las subordinadas de complemento (perpaus osagarriak), junto con las subordinadas sustantivas con función de complemento directo (las que generalmente llamamos "completivas").

- En castellano hay otros tipos de subordinadas sustantivas:
Con función de complemento indirecto.
Con función de complemento de régimen.
Con función de complemento circunstancial.
Con función de complemento de un adjetivo.
Con función de complemento de un adverbio.


Las oraciones subordinadas adjetivas son las que están incrustadas en otra oración de mayor nivel u oración principal y realizan la misma función que un sintagma adjetival.

En castellano estas oraciones subordinadas están enlazadas con la oración principal por medio de un nexo subordinante (menderagailua); generalmente el pronombre "que", pero también los pronombres "quien/es", "el/la/los/las que", "el/la/los/las cual/es", los determinantes "cuyo/a/os/as", o los adverbios "cuando", "donde", "como". Mientras que en euskera se usa sobre todo el subordinante "-(e)n".

La subordinada adjetiva se incrusta en la oración principal, haciendo referencia a otra palabra de esta última oración. La palabra de la oración principal a la que hace referencia la subordinada se llama "antecedente" y casi siempre es un nombre o un pronombre; por lo tanto, la subordinada de relativo ejerce una función de complemento de un nombre de la oración principal. Recordar que las palabras con función de complementar al nombre son los adjetivos; de ahí el nombre de oraciones subordinadas adjetivas.

La chica que vimos en casa es mi hermana.
Etxean ikusi genuen neska nire ahizpa da.

Oración principal: La chica es mi hermana (Neska nire ahizpa da).
Oración subordinada: Vimos una chica en casa. (Etxean neska ikusi genuen).
Antecedente: Chica (neska).


Las oraciones subordinadas adverbiales son las que están incrustadas en otra oración de mayor nivel u oración principal y realizan la misma función que un sintagma adverbial.

El sintagma adverbial puede indicar una circunstancia de lugar, de tiempo, de modo, de finalidad, de causa, de concesión, de condición, de consecuencia, o de comparación.

Así que en euskera puede haber las siguientes oraciones subordinadas adverbiales:

- De tiempo (Denborazkoak).
- De modo (Moduzkoak).
- Finales (Helburuzkoak).
- Causales (Kausazkoak).
- Concesivas (Kontzesiboak).
- Condicionales (Baldintzazkoak).
- Consecutivas (Ondoriozkoak).
- Comparativas (Konparaziozkoak).

Las oraciones subordinadas adverbiales de lugar se construyen en euskera mediante las siguientes formas de las oraciones subordinadas de relativo añadidas al verbo de la subordinada:

"-(e)n":
Esta es la casa en donde nació.
Jaio zen etxea hau da.

"-(e)n lekuan / tokitan":
El coche está en donde lo dejaste.
Autoa utzi duzun lekuan dago.

"-(e)n lekura / tokira":
Desde entonces no he vuelto al pueblo en donde vivían mis aitas.
Ordutik aurrera ez naiz gurasoak bizi ziren herrira itzuli.

"-(e)n lekutik / tokitik":
Ayer pasamos por donde ocurrió el atentado.
Atzo atentatua gertatu zen lekutik pasatu ginen.

"-(e)n lekuraino / tokiraino":
Te seguiré hasta donde tú quieras.
Nahi duzun tokiraino jarraituko dizut.



Por último decir que en euskera los nexos subordinantes (menderagailuak) suelen ser sufijos (atzizkiak) que se añaden al verbo de la oración subordinada: "-(e)la", "-(e)nik", "-(e)n", "-(e)nean", "-(e)lako" ...








Perpaus osagarriak I. Oraciones completivas



Perpaus osagarriak I. Oraciones completivas


Son oraciones subordinadas insertadas en una oración principal que responden a la pregunta "Zer ?".


"- (e)la" / "- (e)nik":


Las subordinadas completivas toman la forma " - (e)la" si la oración principal es afirmativa y la forma " - (e)nik" si es negativa:


Etxean dagoela uste dut. Creo que está en casa.
Etorriko dela esan du. Ha dicho que vendrá.
Pentsatu bihar igandea dela. Piensa que mañana es domingo.
Ezagutzen dudala uste dut. Creo que le conozco.


Ez dut uste etxean dagoenik. No creo que esté en casa.
Ez du esan etorriko denik. No ha dicho que vaya a venir.
Ez pentsa hain erraza denik. No pienses que es tan fácil.
Ez dut uste ezagutzen dudanik. No creo que le conozca.


Cuidado en no confundir la oración subordinada con la oración principal, pues es esta última la que nos indica si hay que poner "- (e)la" o "- (e)nik" en la subordinada:


Uste dut ez dagoela etxean. Creo que no está en casa.
Ez dela joango esan du. Ha dicho que no vendrá.


En estos ejemplos la oración negativa es la subordinada y la principal es afirmativa, por lo tanto, la subordinada va con "- (e)la".


Si el verbo de la subordinada acaba en "-gu", "-zu", "-e", "-o", "-a" se pone "-la": dugula, zaizula, diela, dizkiola, daukala.
Si el que acaba en "-a" es auxiliar "izan" se pone "-ela": zarela, dela, garela, direla.
Si el verbo de la subordinada acaba en "-u", "-i", "-go", "-ke", consonante se pone "-ela": duela, dirudiela, nagoela, daitekeela, datorrela.
Si el verbo de la subordinada acaba en "-t" se pone "-dala": daukadala.
Si el vervo es pasado, se quita la "-n" final y se pone "-la": zirela, nengoela, zetorrela, zidala, nintzela.


Lo mismo sirve para las formas "- nik" o "- enik".


"- (e)na":


Las formas de oración principal  "Badakit, Horixe, Ziur, Argi dago, Bistan da, Igarria da", van con "-(e)la" en la subordinada, pero también pueden tomar la forma "- (e)na" en la subordinada:


Badakit txarto dagoena. Ya sé que está mal.
Badaki zurea dena. Ya sabe que es el tuyo.
Badakizu ezin dudana. Ya sabes que no puedo.


Pero cuidado:
Ez daki zure etxean nagoenik. No sabe que estoy en tu casa.


Horixe joango naizena ! ¡ Claro que iré !
Horixe etorriko dena ! ¡ Naturalmente que vendrá !
Horixe nirea dena ! ¡ Naturalmente que es la mía !


Ziur datorrena ! ¡ Seguro que viene !
Ziur etxean dagoena ! ¡ Seguro que está en casa !
Ziur ezer ez dakiena ! ¡ Seguro que no sabe nada !


Argi dago txarto dagoena. Está claro que está mal.
Argi dago ezin duena. Está claro que no puede.


Bistan da txikia dena. Es evidente que es pequeña.
Bistan da bertokoa ez da. Es evidente que no es de aquí.


Igarria da anaiak direna. Es evidente que son hermanos.


"- tzeko":


Esta forma se usa para las oraciones imperativas; esto es, para indicar órdenes (agindu), mandatos y también peticiones (eskatu).


Jon:    Bihar mendira joango naiz.
Ama:  Tira, joan ohera.


Zer esan du Jonek ?
Jonek bihar joango dela esan du.
Zer esan du amak ?
Amak ohera joateko esan du.


Josuk atea ixteko esan du. Josu ha dicho que cierres la puerta.
Amak joateko esan du. Ama ha dicho que vayas.
Atea zabaltzeko esan dit. Me ha dicho que abra la puerta.
Ez joateko esan dit. Me ha dicho que no vaya.
Jonek ogia erosteko esan du. Jone ha dicho que compréis el pan.
Ez hurbiltzeko esan digute. Nos han dicho que no nos acerquemos.
Denak sartzeko esan dute. Han dicho que entremos todos.


Observar que se usa la misma forma "-tzeko" para todas las personas. Se diferenciarán por el contexto:


Amak joateko esan du: Ama ha dicho que vaya (yo / él)
                                     Ama ha dicho que vayas.
                                     Ama ha dicho que vayamos.
                                     Ama ha dicho que vayáis.
                                     Ama ha dicho que vayan.


"Baietz / ezetz":


Baietz uste dut. Creo que sí.
Ezetz uste dut. Creo que no.
Jonek baietz esan du. Jone ha dicho que sí.
Ezetz esan dute. Han dicho que no.
Zer diozu, baietz ala ezetz ? ¿ Qué dices, que sí o que no ?
Nik baietz ulertu diot. Yo le he entendido que sí.


Traducir las siguientes oraciones:


No creo que venga.
No pienses que soy tonto.
No he dicho que esté mal.
No ha dicho que esté en casa.
Ha dicho que está mal.
Creo que no sabe nada.
Ha dicho que puedes entrar.


Ez dut uste etorriko denik.
Ez pentsa tontoa naizenik.
Ez du esan txarto dagoenik.
Ez du esan etxean dagoenik.
Txarto dagoela esan du.
Uste dut ez dakiela ezer.
Sar zaitezkeela esan du.


Traducir:


Creo que está aquí.
No creo que venga.
¿ Qué crees, que no lo sé ?
¿ Crees que soy tonto o qué ?
No me has dicho que ibas a venir.
Unas veces dice que sí y otras dice que no.
No creas que soy tan tonto.
Me han dicho que pregunte aquí.
Me han pedido que venga.
Ya sé que es tarde.
Ya sabemos que es tuyo.
Seguro que no viene.
Te he dicho que estés quieto.
Es evidente que no lo sabe.


Hemen dagoela uste dut.
Ez dut uste etorriko denik.
Zer uste duzu, ez dakidala ?
Tontoa naizela uste duzu, ala ?
Ez didazu esan etorriko zinenik.
Batzuetan baietz dio eta beste batzuetan ezetz.
Es pentsa hain tontoa naizenik.
Hemen galdetzeko esan didate.
Etortzeko eskatu didate.
Badakit berandu dena (dela).
Badakigu zurea dena (dela).
Ziur ez datorrena (datorrela).
Geldi egoteko esan dizut.
Bistan da ez dakiena (dakiela).




Ir al índice de contenidos



Perpaus osagarriak II

Oraciones subordinadas sustantivas que complementan a un nombre.


Las oraciones subordinadas sustantivas que complementan a un nombre son oraciones que se incrustan en otra oración de mayor nivel, u oración principal, ejerciendo la función de complementar a un nombre de la oración principal. 
Recordar que los componentes de la oración que complementan a los nombres son los adjetivos (izenlagunak).

Estas oraciones subordinadas complementan a un nombre igual que lo hacen las subordinadas adjetivas o de relativo. Pero a diferencia de éstas, en castellano, se pueden sustituir por un pronombre neutro (eso), van asociadas a una preposición (de) y  se corresponden a las oraciones del tipo:

Tengo la sensación de que lo hará mañana.

Oración principal: Tengo la sensación
Oración subordinada: lo hará mañana.
Nombre al que complementa: sensación.

En euskera se corresponden con las construcciones del tipo:

Bihar egingo duelako susmoa daukat / bihar egongo duen susmoa daukat.


"-lako" izena / "-(e)n izena.

Estas formas surgen de añadir el sufijo "-ko" al nexo subordinante (menderagailua) "-la" en el verbo de la subordinada, formando así un adjetivo (izenlaguna), que complementará a un nombre de la oración principal.

No confundir esta estructura con las oraciones subordinadas causales, que utilizan el nexo subordinante (menderagailua) "-(e)lako" y responden a la pregunta "Zergatik ?".

Son de este tipo de subordinadas sustantivas las que se forman con los siguientes nombres:

Aitzakia (excusa, pretexto):
Ez zeukalako denborarik aitzakia ipini zuen.
Puso la excusa de que no tenía tiempo.

Albiste (noticia):
Aurkitu zutelako albistea eman zuten
Dieron la noticia de que le habían encontrado.

Esperantza / itxaropena:
Gauzak aldatuko direlako esperantza daukat.
Tengo la esperanza de que las cosas cambiarán.

Hitz:
Gaur etorriko zelako hitza eman zidan.
Me dio su palabra de que hoy vendría.

Kezka (preocupación, temor):
Zerbait txarto aterako delako kezka du.
Tiene la preocupación de que algo saldrá mal.

Konfiantza:
Bere lanpostu berean utziko dutelako konfiantza dauka.
Tiene la confianza de que le dejarán en su mismo puesto de trabajo.

Kontu (asunto, cuento):
Zer dakizu BEZa igoko dutelako kontu horretaz ?
¿ Qué sabes de ese cuento de que van a subir el IVA ?
BEZ: balio erantsiaren gaineko zerga.
IVA: Impuesto sobre el valor añadido.

Kontuan jausi: caer en la cuenta:
Medikuarengana joan behar zuen eguna gaur zelako kontuan jausi zen.
Cayó en la cuenta de que era hoy el día que tenía que ir al médico.

Promesa:
Itzuliko zelako promesarekin joan zen.
Se fue con la promesa de que volvería.

Seinale (señal, muestra, indicio):
Bizirik zegoelako seinale eman zuten.
Dieron muestra de que estaba vivo.

Sentipen (sensación):
Ez zutelako maite sentipenarekin joan zen.
Se fue con la sensación de que no le querían.

Susmo (sospecha):
Berak dena asmatu zuelako susmoa daukat.
Tengo la sospecha de que todo se lo ha inventado él mismo.

Uste (creencia, idea, opinión):
Basoan izaki mitologikoak zeudelako ustea zeukaten.
Tenían la creencia de que en el bosque vivían seres mitológicos.

Zurrumurru (rumor):
Berak egin zuelako zurrumurru hedatu zen
Se extendió el rumor de que lo había hecho él mismo.

En vez de "-lako" también se puede utilizar el nexo subordinante (menderagailua) "-n":

Zerbait lortuko zuen itxaropena nuen.
Tenía la esperanza de que él conseguiría algo.

Horra inoiz joango garen esperantza ez dut galdu.
No he perdido la esperanza de que alguna vez vayamos allí.

Kepa enpresako zuzendari izendatu duten berriak ez gaitu harritu.
No nos ha asombrado la noticia de que a Kepa le han nombrado director de la empresa.

Atzo Estatu Batuetako lehendakaria etorri zen zurrumurrua zabaldu da.
Se ha extendido el rumor de que el presidente de los Estados Unidos vino ayer.

En algunos casos, en la construcción "-lako + izena" se obvia el nombre, añadiendo el artículo "-a" a la forma "-lako", quedándose en "-lakoa". Observar que esta forma se puede declinar:

Zaragozara aldatu dituztelako zurrumurrua entzun dut.
He oído el rumor de que les han trasladado a Zaragoza.

Zaragozara aldatu dituztelakoa entzun dut.
He oído lo de que les han trasladado a Zaragoza.

En negativo:

Zaragozara aldatu dituztelako zurrumurrua ez dut entzun.
No he oído el rumor de que les han trasladado a Zaragoza.

Zaragozara aldatu dituztelakoa ez dut entzun.
No he oído lo de que les han trasladado a Zaragoza.

O también:

Zaragozara aldatu dituztelako zurrumurrurik ez dut entzun.
No he oído ningún rumor de que les han trasladado a Zaragoza.

Zaragozara aldatu dituztelakorik ez dut entzun.
No he oído nada de que les han trasladado a Zaragoza.

Otro ejemplo:

Gehiegi kobratzen dutelako ustea egia da.
Es verdad la idea de que cobran demasiado.

Gehiegi kobratzen dutelakoa egia da.
Es verdad lo de que cobran demasiado.

Gehiegi kobratzen dutelakoa ez da egia.
No es verdad lo de que cobran demasiado.

A veces, en vez de "-lakoa" se puede sustituir el artículo "-a" por un demostrativo:

Guztia ordaindu ez duelako zurrumurrua gezurra da.
Es mentira el rumor de que no lo ha pagado todo.

Guztia ordaindu ez duelako hori gezurra da.
Es mentira eso de que no lo ha pagado todo.

Hamar atera duelako horrekin harro-harro dabil.
Con eso de que ha sacado 10 anda todo orgulloso.

De esta construcción también derivan las formas "delako" y "direlako", con el significado de "llamado / -a / -os / -as" o "denominado / -a / -os / -as". Se usan después de un nombre extranjero, extraño o dudoso y se pueden declinar:

"Gripe A" delakoari buruz jadanik ez dute hitz egiten.
Ya no hablan de la denominada "gripe A".

"Botellones" direlakoarekin bukatu nahi dute.
Quieren acabar con los denominados "botellones".


"-lakoan".

Esta forma procede de la construcción "-lako ustean": "con la idea de que", "en la creencia de que" en la que se ha quitado el nombre "uste" que está declinado con el caso "non". Suele ir con el verbo "egon":

Basauri munduko herririk onena delako ustean dago.
Está en la creencia de que Basauri es el mejor pueblo del mundo.

Basauri munduko herririk onena delakoan dago.

Azkenik denok joango garelako ustean nago.
Creo que al final iremos todos. Estoy con la idea de que al final iremos todos.

Azkenik denok joango garelakoan nago.

Esta forma también se puede utilizar sin ningún verbo:

Autobusa hartu nuen, Galdakaokoa zelakoan.
Cogí el autobús, (creyendo, en la creencia de) que era el de Galdakao.

En una carta formal en la que se ha solicitado algo:

Eskari hau kontuan hartuko duzulakoan, agurtzen zaitut.
(Creyendo, en la creencia de) que tendrá en cuenta esta petición, yo le saludo a usted.

Hay otras formas que se usan para expresar lo mismo que "-lako ustean":

Usando un demostrativo en el caso "non":

- Lagunak zirelakoan nengoen. Estaba en la creencia (creía) de que eran amigos.
- Ni ere horretan nengoen. Yo también estaba en (creía) eso.

Usando la forma "-la eta egon":

Han zeundela eta nengoen (Han zeundelakoan nengoen).
Creía (estaba en la creencia de) que estabas allí.

Esta última construcción también se puede utilizar sin verbo:

Tokatzen zuela eta korrika etorri zen.

(Creyendo, en la creencia de) que le tocaba vino corriendo.